Rain Dropを聴いてIUが好きになったので押し売りします。

公開日:2013/02/01 更新日:2018/04/14

韓国人歌手の歌でどれが一番好き?と問われたら、僕は真っ先にIUのRain Dropを挙げます。メロディも歌詞も大好きです。iPod shuffleから流れてきたときは、必ずじっくり聴き入るほと好きです。



オリジナル韓国語バージョン

まず、知らないという人はぜひ聴いてみてください。押し付ける意味でもYouTubeを貼り付けておきます。

何度聴いてもしっとりとした気持ちになります。バラードなので歌詞も聴き取りやすいのではないでしょうか。当ブログの主目的は韓国語の上達なので、韓国語での歌詞を確認していきましょう。

소나기가 내려온다
내 머리위로 갑자기 말도 없이
젖어버리겠네

추억이 흘러 내린다
따라 눈물도 흐른다
바보처럼

집에가는길 아직도 멀기만한데
우산도 없이 감기걸릴것만 같아
이 길이 너에게로 돌아갈수 있는 길이면
젖어도 좋은데

Oh Rain Drop Oh Rain Drop
사랑이 참 모자라구나
Oh Rain Drop Oh Rain Drop
사랑은 저 빗방울처럼

모두 까맣게 잊어버리고
젖어 버리고선 아파하는 감기같은 걸까요

지난 여름날 햇살아래 짜증내고
뒤돌아 서버린 내 어리석음
예전처럼 우산을 들고 서있는 너를 본다면
참좋을 것같아

Oh Rain Drop Oh Rain Drop
사랑이 참 모자라구나
Oh Rain Drop Oh Rain Drop
사랑은 저 빗방울처럼
모두 까맣게 잊어버리고
젖어 버리고선 아파하는 감기같은 걸까요

쉽게 내쳐버린
야속했던 얘기로
많이 상처받았을 네가슴 이지만
오 아직도 내가 있다면
그안에 내가 있다면
젖은 발로 달려가고만 싶어

oh rain drop oh rain drop
사랑이 참 모자라구나
oh rain drop oh rain drop
사랑은 저 빗방울처럼
정말 까맣게 잊어버리고
젖어 버리고선 아파하는 감기같은 걸까요
그런 못된 감기같은 걸까요
내사랑은 항상 왜 이럴까요

赤字にしたところが初見で分からなかった単語です。単語力が皆無の私でもほぼ辞書をひくことがないほど易しい韓国語ですね。

어리석음は、어리석다(愚かだ、ばかだ)の名詞形。ここでは若い女の子の若気のいたり、くらいの意味ですね。幼かった、と。

내쳐버리다は、내치다に補助動詞버리다が付いた複合語。내치다は要求などを突っぱねるとか、退けるとかそんなニュアンスの言葉で、ここでの「내쳐버린 말」は、前の쉽게を受けて「つい言っちゃった(ヒドイ)言葉」くらいに訳すと日本語的だと思います。

韓国語訳に日本語訳の字幕を載せてアップしていた人がいたので貼り付けておきます。↓

日本語バージョン

日本語バージョンもあります。僕はやはり日本語になると魅力が半分以下になってしまうのですが、世間の人はどうなんでしょう。まだ韓国語がほとんど分からない入門者の人にとっては、日本語からK-POPに入るのも悪くないとは思いますが。

 

歌詞がところどころ違いますね。言葉の選択も意味も、やはり韓国語の方が好きです。

휘성の元祖オリジナルバージョン

実はIUのRain Dropはカバー曲で、オリジナルは휘성という人が歌っています。正直、K-POPに疎い僕は誰かよく知らないのですが、元祖とあっては紹介しない訳にはいきません。

 

以上、しばらくは自分ランキングTOP3圏内に居座るであろう、Rain Dropの紹介でした。

スポンサーリンク

コウカ(kouka)
ライター、カメライター、漫画原作者。写真と落書き漫画を交えて文章を書くのが好き。瞬発力だけで生きている。

《関連記事》