今回の単語は「넘사벽」。これは、「넘을 수 없는 사차원의 벽」の略語なのですが、一体どういう意味なのでしょうか? ワインが大好きな하늘ちゃんに聞いてみました。
하늘です。ワインが大好きです。ではさっそくお答えしましょう。
넘사벽は、俳優、女優など、とても奇麗でカッコいい人と、そうではない人(笑)を比較するときによく使う表現です。넘을 수 없는 사차원의 벽「超えられない4次元の壁」の頭文字をとって作った言葉で、とても素晴らしい人、いくら努力しても超えられない存在や人などを表すときにも使います。
たとえば、AさんがBさんよりとても優秀な人だとする場合、
- AさんはBさんに比べると~だ。
- AさんとBさんの実力差は~だ。
- Aさんは~だ。
1番、2番のように比較することが多いですが、3番のように、比較なしで表現する場合は、Aさんが多くの人に認められていることが前提となります。したがって넘사벽は、俳優、女優、スポーツ選手などを表現する場合が多いです。
예문)
리오넬메시와 다른 축구선수들의 실력차이는 넘사벽이다.
(レオネル・メッシと他のサッカー選手の実力差は~だ)
김태희는 너무 이뻐.다른 여배우들에 비하면 넘사벽이야.
(キム・テヒはとても奇麗だ。他の女優たちとは比べ物にならないよ)
그는 잘생긴 데다가 돈도 많고 여자들에게 인기도 많다.정말 넘사벽이다.
(彼はイケメンでお金持ちで、女にももてる。私にはもったいない男だ)
소녀시대는 여자 아이돌 중 넘사벽이다.
(少女時代は女性アイドルの中でもっともすごい)
いかがですか? インターネットやテレビなどでもよく目にする表現なので、覚えていて損はないですよ!