안녕하세요? 今回は、「잊어버리다」と「잃어버리다の違い」です。
え? 意味自体が全然違うし、そりゃ違うでしょと思ったのですが、脳内彼女のハヌルちゃんに言わせば注意が必要とのこと。
どういうことなのか、聞いてみましょう。
잊어버리다と잃어버리다の使い方
안녕하세요〜? 今回は韓国人もたまに使い方を間違える表現です。
잃다 / 잊다は、なくす / 忘れる+버리다で、「~してしまう」が組み合わさった言葉ですね。
基本的に、잊어버리다は記憶の中で「忘れる」という意味です。一度分かったものをすべて思い出せないとき、잊어버리다と言います。
例)졸업한지 오래되어서 학교에서배 운것을 다 잊어버렸다.
卒業してから結構経っているので、学んだことを全部忘れている
卒業してから結構経っているので、学んだことを全部忘れている
これと違い、잃어버리다はものを「なくす、失う」という意味で、意識、感情などが消えてしまう文脈で使います。「勇気」「意識」「理性」といった名詞とよく一緒に使います。なので次のような違いが出ます。
例)가방을 잊어버리다
→かばんを(持ってくるのを)忘れた。가방을 잃어버리다
→かばんをなくした。
→かばんを(持ってくるのを)忘れた。가방을 잃어버리다
→かばんをなくした。
では、またお会いしましょう〜^^